Traducerea legalizata este solicitata foarte des in cadrul institutiilor din Romania, dar si din strainatate.
Practic, aceasta nu poate fi realizata decat de catre un traducator autorizat, ca mai apoi sa fie prezentata notarului pentru legalizare.
Ceea ce este bine de stiut este faptul ca traducerea nu poate sa fie legalizata la orice birou notarial, ci doar acolo unde acel traducator si-a depus in prealabil specimenul de semnatura. Deci nu vom putea sa cerem doar traducerea, ca mai apoi sa o legalizam noi la alt notar.
Traducerile legalizate din Radauti ne sunt utile in diferite situatii, cum ar fi: cand vorbim despre contracte de orice fel, in cazul documentelor de transport si a facturilor, documentelor constitutive ale unei firme, dar si cand vorbim de acte personale, buletine, certificate de nastere, certificate de casatorie, permis auto, diplome de merit, certificari profesionale, etc.
Sa nu uitam nici de documentele din domeniul juridic, cum ar fi procurile si declaratiile, care neaparat se vor legaliza.
Inainte de a apela la serviciile de traducere legalizata din Radauti, cel mai bine ar fi sa ne interesam la institutia unde urmeaza sa depunem actele daca este necesara si legalizarea lor sau este suficient o traducere autorizata.
Legalizarea unei traduceri se poate face doar daca aceasta este prezentata in original notarului, atlfel nu este posibil.
Desi multa lume considera ca procedura de legalizare a unui document este complicata, ei bine, lucrurile nu stau chiar asa. Traducatorii sunt cei ce colaboreaza cu un birou notarial, ceea ce inseamna ca nu vom pierde prea mult timp ocupandu-ne noi de acest aspect.
Dupa ce se traduce un document, traducatorul va completa o cerere de legalizare, pe care o va lista in cel putin 2 exemplare. Un exemplar va ramane in arhiva notarului, iar celalalt la traducator. In acest mod, se poate verifica oricand faptul ca actele noastre sunt autentice si au fost legalizate corespunzator.
Pe incheierea legalizarii se vor trece urmatoarele date: numele documentului, numele traducatorului, autoritatea emitenta, numarul de pagini, precum si numarul cererii.
Fiecare dintre noi a auzit de denumirea de traducator autorizat, insa nu toata lumea este familiarizata cu acest termen. Ei bine, a fi traducator autorizat presupune obtinerea unei autorizatii de functionare eliberata de catre Ministerul Justitiei.
Putem sa ne interesam si noi inainte de apelam la un birou de traduceri, pentru a fi siguri ca personalul de acolo este autorizat, pentru a obtine cele mai calitative servicii.
Indiferent de situatie, nu putem sa ne gandim la alta varianta decat la serviciile unui traducator profesionist, deoarece acesta are cunostintele lingvistice necesare pentru a se ocupa de orice text.
Pentru o simpla traducere a unei fraze putem sa apelam la dictionarele online, insa atunci cand vorbim despre un act oficial, lucrurile se schimba total.
Concluzionand, traducerile legalizate sunt necesare in foarte multe cazuri, de regula, in cadrul institutiilor de stat si nu numai. Atat persoanele fizice, cat si majoritatea firmelor au nevoie adesea de acest tip de servicii, caz in care ar trebui sa apeleze la ajutorul unui traducator autorizat, care sa ofere servicii de o calitate superioara.
Responses to “Totul despre traducerile legalizate din Radauti”